Елена Богдан,
Беларусь, Брест
Преподаватель БрГУ, кафедра психологии развития. Стихи пишу с детства, но после встречи с Иисусом они стали совершенно другие. На данный момент исследую "Взаимосвязь смысла жизни и самосознания личности". e-mail автора:lenabogdan68@mail.ru сайт автора:Творчество Елены Богдан
Прочитано 4506 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
дуже гарний вірш. а саме головне, що багато чому вчить. дякую вам за те, що ділитесь своєю творчістю. це дуже цінний досвід. нехай Господь і надалі благословляє вас нести радісну звістку через вірші Комментарий автора: Спасибо огромное. Вы очень сильно вдохновили. Благословений вам Божиих. С теплом.
Богданова Наталья
2011-07-19 10:51:29
Я тоже люблю посвящать мужу стихи... Потому, что люблю и принимаю как Божий подарок, а он таковым и является.
Спасибо! Комментарий автора: Я как-нибудь непремнно почитаю ваши стихи. Они требуют времени, сил, неспешности и мыслей. Пока очень занята диссертацией.
Помошница,жена моя. - Вячеслав Осипов Моя жена прославляла Иисуса Христа и верила, что я не такой
(пьяница-10 лет,лгун,вор и.т.д.)и этот стих Господь положил
посвятить жене Силве и всем кто верит в спасение своих любимых мужей.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!