Страна души. Мир дум, переживаний
Нам свойственно хранить его в тени.
Мы надеваем маски, между прочим
И забываем снять, когда одни.
Нам страшно от того, что вновь обидят
Осудят, или просто засмеют
Хочу сказать: мне так же было страшно,
Что мои песни люди не поймут
Спасибо за цветы и за улыбки,
И за сиянье ваших милых глаз,
Что вы пришли... и если доведется
Я с радостью еще спою для вас.
Комментарий автора: Этот стих - благодарность моим зрителям, пришедшим на концерт авторской песни "Приглашаю вечно жить" Когда открываешь другим свое самое сокровенное и находишь отклик в глазах - это самая большая награда о которой только можно мечтать. В свою очередь, я благодарна Богу, что Он удостоил меня быть орудием в Его руках, для Его славы.
Тамара Локшина,
St. Louis, USA
Родилась в 1969 году в солнечной Киргизии в городе Фрунзе (теперь Бишкек). Музицировать начала рано где-то с 8 -10 лет но боялась публичного исполнения. В 1988 году вышла замуж. В 1992 году мы иммигрировали в Соединенные Штаты. Свои гостеприимные двери нам открыл город Сент-Луис (штат Миссури), где мы и живем в настоящее время. У нас трое детей - дочка и два сына.(взрослые) Жизнь не баловала нас, но именно в трудностях Бог говорил моему сердцу через поэзию и как ни странно, собственные мелодии и рифмы прино сили утешение и поддержку в первую очередь мне самой. Когда я делилась своим пережитым с друзьями, то не раз слышала, что то, чем благословляет меня Господь через творчество может найти отклик в сердцах других людей. Это натолкнуло меня на мысль попробовать печатать свои произведения. Какие-то из них более удачные, какие-то нет, но это - мир моей души.
В 2006 году газета "Диаспора"(Сакраменто,Калифорния)посвятила свою поэтическую страничку мне где были опубликованы ряд моих произведений.
Мои песни можно прослушать на моей страничке в "Мой Мир" или приобрести написав мне и-мэил с просьбой. Будьте благословенны!
Прочитано 4333 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Тамара, рада за Вас, что люди понимают и принимают Вас! Желаю Вам удачных и прекрасных произведений во славу Божью! Комментарий автора: Большое спасибо за поддержку.
Anna Kalashnik
2006-09-22 11:18:53
PREKRASNO!!!
tainaya poklonnica
2006-09-23 06:56:29
deistvitel'no strasho,chto ne poimyt,popali v samyu toch'ky , zelau ydachi !!! i pro to , chto strana dyshi : mir dym , perezivanii
Светлана Касянчик
2007-04-08 07:09:47
Тамара, где же вы делись? Поделитесь с нами чем-то новым. Да и Владимира давно уже здесь не было.
Ну, что ж надеюсь на встречу на этом сайте. И с светлым праздником Воскресения Вас. Удачи в творчестве и в личной жизни.
Комментарий автора: Спасибо, что не забываете. Откровенно говоря в последние время пишу мало. Много различных перемен требующих внимания, а времени как было 24 часа в сутки так и осталось.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."